Skip to main content

Hybrid Machine Translation System for the Translation of Simple English Prepositions and Periphrastic Causative Constructions from English to Hindi

  • Chapter
  • First Online:
Applications in Ubiquitous Computing

Abstract

Functional and content words are highly expressive. The functional words like adpositions and auxiliary verbs, modal auxiliary verbs, and helping verbs are polysemic and synonymic in nature. They play a vital role in determining the syntactic and semantics of natural languages. In the context of machine translation (MT), the issues related to them still remain a major problem. This study aims to develop a sample knowledge-based method of MT system, which is able to handle the linguistic specificities of the source (SL) and target (TL) languages.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  1. Lavie, A. (2013). “MT Evaluation: Human Measures and Assessment Methods” pp 1–34. http://demo.clab.cs.cmu.edu/sp2013-11731/slides/09

  2. Bojanowski, P. (2016). “Enriching word vectors with sub word information” arXiv preprint arXiv: 1607.0460.

    Google Scholar 

  3. Hiroshi Aoyagi (2007). “Toward a Unified Account of Morphological Causatives and Passives in Korean” In D.-W. Lee (Ed.), Locality and Minimalism: Proceedings of the 9th Seoul International Conference on Generative Grammar pp 9–27 Hankuk Publishing Co. August 2007.

    Google Scholar 

  4. John. M. Anderson (2005). “The Argument Structure of Morphological Causatives” Poznań Studies in Contemporary Linguistics, 40, pp 27-89.

    Google Scholar 

  5. Julia Horvath & Siloni, T. (2011). “Causatives across components”. Natural Language and Linguistic Theory, 29(3), 657-704.

    Article  Google Scholar 

  6. Jyothi Ratnam, D., Kumar, M. A., Premjith, B., Soman, K. P., & Rajendran, S. (2018). “Sense Disambiguation of English Simple Prepositions in the Context of English-Hindi Machine Translation System”. In S. Margret Anouncia & U. Wiil (Eds.), Knowledge Computing and Its Applications. Singapore: Springer.

    Google Scholar 

  7. Jyothi Ratnam, D., Soman, K. P., Biji Mol, T. K., & Priya, M. G. (2019). “Translation Equivalence for English Periphrastic Causative Constructions into Hindi in the Context of English to Hindi Machine Translation System”. In R. Kumar & U. Wiil (Eds.), Recent Advances in Computational Intelligence. Studies in Computational Intelligence (Vol. 823). Cham: Springer.

    Google Scholar 

  8. Jyothi Ratnam D., Soman, K. P., Premjith, B., & Priya, M. G. (2018). “Transfer of Simple English Preposition ‘to’ and ‘with’ into Hindi Utilizing Linguistic Features of the Predicative part of a Sentence with Machine Learning Approach in an English to Hindi MT Context”. Journal of Advanced Research in Dynamical & Control Systems, 10, 240–264.

    Google Scholar 

  9. Kamata Prasad Guru. (1993). Hindi Vyakarana. Nagarani pracharasabha (17th ed.). Varanasi.

    Google Scholar 

  10. Kağan Büyükkarci, & Duygu İşpinar (2013). “A study on the Acquisition of English Causatives by Turkish Learners of English”. Cumhuriyet International Journal of Education-CIJE, 2(4), 63–71.

    Google Scholar 

  11. Liesbeth Degand (1994). “Towards an Account of Causation in a Multilingual Text Generation System” In 7th International Generation Workshop, Kennebunkport, Maine, June 21-24, 1994, pp 108-116.

    Google Scholar 

  12. Haspelmathipzing, M. (2008). “Causative and anti-causatives” In Leipzig Spring School on Linguistic Diversity, March 2008, pp 1-15. Available: https://www.eva.mpg.de/lingua/conference/08_springschool/pdf/course_materials/Haspelmath_Causatives.pdf

  13. Auersperger, M. (2012). “English Causative Constructions with the Verbs have, get, and make, and their Czech Translation Counterparts” Available: https://dspace.cuni.cz/bitstream/handle/20.500.11956/42425/BPTX_2010_1__0_274853_0_93126.pdf?sequence=1&isAllowed=y

  14. Jain, P. (2016). From “Pre-position” to “Post-position” International Journal of Modern Computer Science (IJMCS), 4(5). ISSN: 2320-7868 (Online) Volume 4, Issue 5.

    Google Scholar 

  15. Nadathur, P. (2017). “Causative Verbs Introduction to Lexical Semantics” Available: https://web.stanford.edu/~pnadath/handouts/ling130b-fall17/Nadathur-analytic-causatives.pdf

  16. Malik, P., Gupta, A., & Baghel, A. (2013). “Key Issues in Machine Translation Evaluation of English-Indian languages” International Journal of Engineering Research & Technology (IJERT), 2(10). ISSN: 2278-0181, Volume 2, Issue 10.

    Google Scholar 

  17. Chatti, S. (2012). “The Semantic Network of Causative MAKE” ICAME Journal, 35, 1–14. Available: https://www.semanticscholar.org, Papers the semantic network of causative MAKE

    Google Scholar 

  18. Mätzig, S. (2009). “Spared Syntax and Impaired Spell-Out: The Case of Prepositions in Broca’s and Anomic Aphasia” Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy, Division of Psychology and Language Sciences, University College London.

    Google Scholar 

  19. Soman, K. P., Loganathan, R., & Ajay, V. (2009). “Machine Learning with SVM and other Kernel Methods” New Delhi: PHI Learning Pvt. Ltd.

    Google Scholar 

  20. Kemmer, S., & Verhagen, A. (1994). “The Grammar of Causatives and the Conceptual Structure of Events” Cognitive Linguistics, Volume 5, Issue 2, 115-156. Available: https://pdfs.semanticscholar.org/8cbb/3d8c146f1c17e826f12aa5a0bfca292a5c43.pdf.

    Article  Google Scholar 

  21. Sugawara, T. (2016). “The Syntactic and Semantic Structures of the English Causative to-Infinitives” Interdisciplinary Information Sciences, 22(1), 57–79. ISSN 1340-9050 print/1347-6157 online http://dx.doi.org/10.4036/iis.2015.R.03.

    Article  Google Scholar 

  22. Walid Mohammad Amer. (2010). Causativity in English and Arabic: A contrastive study. Available: http://site.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/02/Causativity-in-English-and-Arabic-latest.pdf

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2021 Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Jyothi Ratnam, D., Soman, K.P., Bijimol, T.K., Priya, M.G., Premjith, B. (2021). Hybrid Machine Translation System for the Translation of Simple English Prepositions and Periphrastic Causative Constructions from English to Hindi. In: Kumar, R., Paiva, S. (eds) Applications in Ubiquitous Computing. EAI/Springer Innovations in Communication and Computing. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-35280-6_12

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-35280-6_12

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-35279-0

  • Online ISBN: 978-3-030-35280-6

  • eBook Packages: EngineeringEngineering (R0)

Publish with us

Policies and ethics